如今全球语言服务市场潜力巨大,机器翻译更是市场上的“红人”。数据显示,2018年机器在线翻译量每日高达8000亿至1万亿个词语。同时,随着“一带一路”政策的推行,我国企业对于机器翻译市场需求亦与日俱增。相较于传统依赖人工翻译的方式,AI技术赋能的机器翻译,具有速度快、海量翻译、便捷性等诸多优势,在发展中迅速迎来了风口,谷歌、科大讯飞、搜狗、腾讯等巨头纷纷入局,抢占市场份额。
图源:译讯科技
四川译讯信息科技有限公司(以下简称「译讯科技」),作为一家跨语言大数据和人工智能技术的科技公司,拥有海量的数据库、高覆盖率的32+2(藏语和维语)语言翻译,再利用国际前沿的自然语言处理和语义理解技术,聚焦生物医药、法律、军事、海外工程等28个垂直领域,为全球用户提供AI与细分行业相结合的场景化应用解决方案。“目前我们平台已积累了超百亿句对(约4千亿字)的翻译数据。”「译讯科技」创始人马帅告诉36氪四川,「译讯科技」推出的云译通智能文档翻译软件,以PC平台为基础,利用大数据、人工智能和云技术,能做到1分钟翻译100页,专业翻译准确率高达92.8%。
海量的数据积淀,使得用户可通过搜索引擎与云译通后台云端储存的数据进行快速比对。其中匹配率高的部分直接调用之前大数据历史文档中人工精准翻译的结果,其余部分拆分为词组,用云译通机器翻译引擎来完成翻译。“海量数据+AI技术赋能,使云译通得以高效准确的完成翻译。” 马帅说到。
在技术层面上,云译通拥有四项国家发明专利技术,可以实现文档自动翻译、多语言即时会话、PDF文件类别判定并提取文字、图片对象自动识别。此外,云译通能自动记忆并学习用户编辑过的句式和术语,随着用户使用的时间越长、频次越高、术语越精准,翻译的准确率也会逐步提高。
使用方面,云译通集成了计算机视觉、OCR、自动排版、NLP等技术,用户无需粘贴复制,导入需要翻译的PDF、PPT、Word、Excel文档和图片,系统可在保持原文格式不变的情况下将文字内容翻译成32种不同的语言。此外,针对需求不同的用户,云译通也提供“机器翻译 + 译后编辑”的人机耦合模式,弥补机器翻译的“最后一公里”。
盈利模式上,「译讯科技」旗下产品云译通为B端客户推出多品类的组合方式,用户可以根据需求选择购买流量包或者会员年费等付费模式。
同赛道中,还有「译呗翻译机」、「翻译君」、「兰亭译CAT」、「快译猫」、「Tmxmall」等多个产品。其中「兰亭译CAT」属于SaaS产品,主要是B端企业用户以及C端个人用户的部分增值服务收费,产品设计结合了算法开发,在翻译过程中可实时人机互动,实现人机合译。「Tmxmall」利用神经网络机器翻译技术,已训练出医药、法律、财经、汽车、IT、新闻等垂直领域机器翻译引擎。
目前,「译讯科技」与近千家合作客户达成合作关系,包括中国能建、中国人民银行、中国平安、中国移动、法国驻华大使馆等机构企业,翻译了近300万份翻译文件,每天处理文字高达20亿+。