所有App在进入另一语言市场时都要经过本地化,以适合当地人使用。Techstars孵化的项目Jargon大大降低了本地化的门槛,提供即插即用(plug-n-play)解决方案,能在几分钟内通过小小的插件,将任何一款App转化为另一种语言版本。Jargon表示本地化过程可以在5分钟之内完成。
开发者不必安装SDK,运行下图中的代码即可开始本地化App。Jargon拥有海量的翻译资源,其译员帮助将App转化成各个语言版本,并保证本地化质量。
Jargon还有另外两个优势:利用over-the-air技术更新App和本地化质量保证(quality assurance, QA)。
先补充介绍over-the-air技术。发布App前要进行测试,传统上测试者需要把应用下载到电能中、解压文件、将App拖入iTunes、同步iPhone与iTunes,才能开始测试。利用over-the-air技术,测试者只要点击一下,OTA安装包通过网络(例如WIFI、4G)自动完成下载和安装。
Jargon采用了OTA技术,因此在开发者完成本地化之后,App用户可以通过Wi-Fi或者移动通信网络更新获得翻译后的App,不必等到开发者发布新的版本后下载。
翻译内容和较长文字在遇到屏幕比较小的手机时可能会出现问题,为此Jargon开发了一套界面。开发者通过移动端QA工作流可以测试App在所有语言中的状况、直接在App上修改翻译或者为译员标记需要修改的位置。
领先的云翻译平台Smartling在本月6号宣布收购Jargon,收购全部以现金的方式完成,但是双方未透露收购金额。
Smartling将立刻开始整合Jargon的技术,Smartling的客户便可以在App上预览翻译内容和用户界面。
整个Jargon团队都可以加入Smartling,但是Jargon创始人兼CEO AJ Cihla要开始新项目。
位于纽约的Smartling是一个云端翻译平台,可以完成翻译管理和本地化管理,帮助企业实现企业文档、网页、App等数字内容的本地化。Smartling将其产品命名为Global Fluency Platform,通过三步完成业务:抓取、翻译、交付。通过这个平台,用户可以抓取网页内容,选择专业、众包或者Smartling内部员工等渠道进行翻译,实时了解项目进展,翻译完成之后使用API等工具下载内容,并将内容添加到企业文档、网页、App中。关于Smartling的详细信息可以参考这篇文章。
Smartling目前已完成D轮融资,累计获得6310万美元,有150多名员工。
Smartling的竞品有自动实现软件与网页本地化的Crowdin、译员平台Gengo、类似Jargon的网页本地化工具Localizer等。