2017年开始,国内翻译机市场再度翻红,新公司新产品涌现,36氪至今已接触过至少超过50家相关公司。目前,在销售模式上,除面向C端直接销售外,还有公司尝试以租赁的模式主打出发地市场。我们近期接触的Langogo则面向全球市场,同时尝试目的地租赁共享模式,目前已在与日本的合作方洽谈合作。
经过数年发展,翻译机的产品方案及供应链已相对成熟,国内已经基本形成了蓝牙方案、WiFi方案、类平板方案三类产品形态,售价也从百元到数千元不等。目前Langogo的翻译机已经完成研发,正在量产,在产品形态上与分音塔准儿Go类似,内置了WiFi功能,可连接手机,云端接入了Google、微软和腾讯的翻译引擎,成本可控制在数百元左右,低于竞品,后期随着量产成本有可能进一步降低。
与市面上的诸多翻译机产品相比,CEO张岩认为Langogo的优势主要体现在几方面:一是Langogo 可以在语音互译时自动判断说话的语种 ,用户只需要按住说话,松开翻译, 即可以自动识别语种并进行60+语种互译;二是内置了AI智能语音助理,相当于出行版的Siri,可支持天气查询、汇率换算、景点讲解等功能;三是采用Cloud Sim技术, 无需SIM卡,即可实现全球96个国家4G联网。
与诸多翻译机公司主打国内市场不同,Langogo定位全球市场,除国内市场外,前期以日本、东南亚等热门旅游市场为主。近期,Langogo的产品已在海外众筹平台Indiegogo上线,最低众筹价格139美元,目前已筹集超11万美元资金。
日本市场是Langogo目前最为重要的市场。之所以选择日本市场,主要是看重日本奥运会可能带来的需求,以及整合公司已有的日本方面的资源。Langogo计划,接下来会首先在日本两家众筹平台上线。此外,针对目的地市场的翻译机共享业务也将首先在日本尝试落地。目前,团队正与三菱洽谈合作,洽谈在罗森的便利店提供翻译机租赁共享服务。
租赁模式,讲求规模效应,这也意味着对供应链和对资金有较高要求,同时财务模型是盈利的关键。供应链方面,36氪从业界获悉,Langogo已与富士康接触。团队计划翻译机的租金定价在10美元左右,低于日本当地竞品20美元的价格,预计每台设备30天内对外出租3次即可以实现盈亏平衡。创始人张岩表示,目前来看财务模型会优于共享单车类产品。
除在目的地做租赁模式外,团队也在国内开展租赁业务。一方面,与携程等OTA平台合作;一方面,线下与旅行社合作,以团配或者个体的方式进行租赁。其中,线下定点租赁部分将会以租赁柜的形式落地,目前正在研发中,预计年底有望落地。相比于充电宝的共享柜,翻译机因为涉及到设备关机及重新开机的问题难度更高。
现阶段,Langogo已经组建了团队,团队组成员来自街电、易车、Thoughtworks等公司。CEO张岩是前mobike联合创始人,曾任职百度网盟、滴滴、 思必驰,负责商业化变现产品 。
翻译机这一产品已存在多年,2017年随着人工智能技术的火热再度翻红。参与者多是看中了中国出境自由行快速增长的契机。
相关数据显示,2017年中国出境旅游市场达到1.31亿人次,跟团旅行人数占出境游总人数的70%左右,虽然出境游中自由行用户去年只有三四千万人,但普遍认为撇开了语言因素,就会快速增长(对标国内自由行国内自由行的比重高达99%)。而据相关报告预计,我国翻译机市场规模将从2016年的383亿增长到2020年的545亿元,预计三到五年内能够达到三四千万台的市场规模。如果将目光投向全球,市场规模可能会更乐观些,2017年全球出境人次约在18亿左右。
2017年开始,包括科大讯飞、搜狗、百度、小米等公司纷纷推出相关产品,售价从百元到千元不等。概括来说,当前的参与者主要是两类玩家,一类是拥有语音识别和机器翻译的技术公司,如科大讯飞、百度、搜狗、网易等;一类是拥有供应链资源或者旅游资源的玩家,如分音塔等。
这类产品最早多以面向C端销售为主,但因此使用频率低,后面逐渐转向租赁模式。如,科大讯飞与分音塔都相继推出了第二代翻译机,均已增加租赁模式。当前,携程已成为租赁市场主要玩家,于2017年底推出租赁服务。
一般来说,旅游的决策往往是前置的,以租赁翻译机为例,很多用户很可能在做出目的的决策时就已做出决策;而在目的的当时,很可能会通过使用翻译软件来解决。在租赁模式下,流量多为OTA巨头、线下旅行社等把控,企业如何做大就成了难题。智东西此前做调研显示,当下某品牌的翻译机一个月的租赁成交量在几万单水平,占 WiFi 市场 10% 还不到,后续仍有大幅提升空间。